Friday, May 17, 2013

Whispering Death, by Garry Disher

I'm just catching up with the newest Hal Challis/Ellen Destry book by Australia's Garry Disher (when his next, a Wyatt book, is just about to come out). Whispering Death could be the best yet among Disher's books, from whatever series. Though Destry is mostly absent (on a course prior to setting up a sex crines unit in the Peninsula of the series' setting), Pam Murphy, the younger detective and the other female in the squad, steps up to a prominent role. In fact, Pam is more involved than Challis in the investigation of a rape and abduction (and subsequent related crimes), while Challis worries about a series of bank robberies and his own problems with a failing classic car (a Triumph) and the classic airplane he's lost interest in, now that he has finished restoring it.

But the book actually starts out with a fascinating new character, unrelated to the crime that the squad is investigating. A young woman who goes by many names is a skillful, careful, and sympathetic burglar who is casing out houses to rob, but keeping her professional life away from her current residence and her safe-deposit box, which are both in Challis's back  yard.

One of the marks of an assured and skillful crime novelist is the ability to keep the plot moving in unexpected directions, and Disher achieves that throughout Whispering Death. I can't really talk much more about the story without giving away the plot, though plot is only one of the pleasures of the book and the series. Challis and Murphy are delightfully ordinary people, with personal lives full of ordinary problems. The narration and dialogue are so natural that a reader would be sucked in even if the plot wasn't moving so quickly and unexpectedly forward. And after a couple of sudden twists at the end, mgiht we expect some sort of sequel? Let's hope...

Tuesday, May 14, 2013

Screwball Noir: Rob Kitchin's Stiffed

Rob Kitchin's new novel, Stiffed, is (to borrow Paul Cain's phrase) a fast one (and a funny one). It's a farce with guns and bodies instead of sex. Tadhg Maguire, born in Ireland but raised in a fictional New England town of modest size, wakes up one morning, hungover, to discover that instead of his girlfriend of less than a year, there is a hairy corpse in bed with him. In fact, the hairy corpse of the local crime boss's henchman. Instead of calling the cops, after being beaned by his wife, once she appears on the scene, he seeks the help of his friends in getting rid of his problem corpse.

From the point, the story descends into a spiralling assortment of problems for Tadgh and his friends, a motley group of outsiders who had been their own little clique in school. Each of the friends contributes his or her own vulnerabilities and strengths to the story, along with an assorment of cops and gangsters and perhaps the most dangerous of all, Tadhg's girlfriend.

In addition to the wild fights (with and without guns), hot pursuits (with and without cars), and other fast and funny occurences, there are some running jokes, not least of which is Tadhg's name, which no one can pronounce, giving rise to an assortment of tortured versions of the very Irish Irish surname. The American setting, which Kitchin mostly gets right, is another source of comedy (there are just a few un-American terms, like "press-up" instead of "push-up," most of which can be understood as Tadhg's lingluistic links to his homeland). Baseball-obsessed small-town America, complete with its own small-time mafia (in conflict with gangsters coming in from outside) is evoked with barbed accuracy.

The plot revolves around stolen money, and Kitchin draws out the essential storyline through all the twists and turns and even past the ending (stopping a book before all the threads are quite pulled loose is something he has done effectively before). I mentioned Paul Cain above, but the noir author that Stiffed resembles most is probably Donald Westlake, in some of his various incarnations: Westlake set a high standard for this sort of dark comedy, and Kitchin proves a worthy successor, in an even more tightly wound and rapid farce than those of the his predecessor.

Monday, May 06, 2013

Summertime Death, Mons Kallentoft

Summertime Death is the second in Mons Kallentoft's tetralogy featuring Malin Fors, a detective in the small Swedish city of Linköping. The setting of the first book, Midwinter Sacrifice, was ice cold, and this one is steamy and hot, but the books share a lot in terms of style. Both are interspersed with monologues by the murdered victims, a device that I find irritating and in this case also unnecessary. The dead people don't really advance the plot. Another stylistic quirk is the use of sentence fragments, something that I also find irritating if not done well, but Kallentoft mostly uses the fragmentary style in a positive way, to move the story rapidly along. Not to say that the story actually moves rapidly: the detectives in this case spend a lot of time spinning their wheels.

But the most striking aspects of the book for me have to do with the attitudes and imaginations of the detectives. They seem fixated on immigrants and they leap to conclusions about the rape of one of the early victims that seem unmerited, almost refusing to acknowledge the character of rape and rapists. (Spoiler alert, I'm going tomention some essential clues in the following sentence or two.) The presence of paint (rather than semen) in the violated victim's body suggests immediately that a dildo has been used (not, as one might think, that any number of objects might have been used--a breadth of weapons would be borne out by both news accounts and numerous crime novels). And their assumption about the use of a dildo leads them to suspect lesbians and men whose sexual organs are missing. Again, their imaginations (and in this case that of the author in particular) seem divergent from the realities of the crime.

The focus on immigrants and homosexual women is bad enough, but the police turn a blind eye to the violent abuse by one of their own toward some of the suspects (particularly ones without the means to report the crimes against them). We needn't insist on so-called political correctness in our crime fiction, but the blithe acceptance of the abuse and prejudice on the part of the detectives is more akin to Mike Hammer novels than the usual Scandinavian fare.

The plot is pretty standard serial killer stuff: a young woman who is still alive and ultimately two who have been killed exhibit wounds linking them together clearly. We only meet the killer toward the end, but the killer's motivation is hinted at earlier. Malin's dogged pursuit of the truth leads the killer to target her own daughter, another over-used device, in my humble opinion.

As is sometimes the case with books that I find unsatisfying (and longer than they need to be), I found myself reading more and more quickly, seeking the positive aspects of the story (particularly the characters, who are mostly well-drawn and except for their prejudices and their blindness to prejudice and abuse among their colleagues, mostly sympathetic, and the small-town Swedish setting, which is well drawn and evocative). Other readers may find the interesting parts of the book to outweigh the annoying parts (or might even not be annoyed in the way that I was), but the best I can do is report my own reaction. I'm certainly open to alternative opinions--but one thing that can say with more objectivity is that Kallentoft does not approach the scope and style of the other very long Swedish novel that I read recently, Leif G.W. Persson's Linda, as in The Linda Murder, which also includes a lot of obnoxious attitudes and actions on the part of the police, but in a way that sets them into a context that is both satirical and socially aware.


Thursday, May 02, 2013

Leif G.W. Persson's Bäckström novel, Linda: As in the Linda Murder



Swedish crime novelist Leif G.W. Persson has written an etensive series of police procedurals united not by a single main character but by a revolving set of characters and a series of interrelated plots (to judge by the 3 novels so far translated into English and the two films available in the U.S..--Bo Widerberg's 1984 The Man from Mallorca, available on VHS with subtitles and En Pilgrims Död, a Swedish 4-part TV series that may or may not be available for download along with downloadable subtitles).

The most recently translated novel, Linda, As in the Linda Murder, focuses on an obnozious and frequently funny minor character in some of the other works, Evert Bäckström, a short, fat, lazy, self-centered detective who has been chosen (from all of Persson's many characters) as the model for a U.S. TV series which will star Rainn Wilson of The Office. Bäckström's malign and feckless character has produced disasters and has been present (if not actually bringing about) successes in Persson's fictional world.

Linda operates on two levels: the first is the investigation of the murder of a young woman (Linda, obviously) in Växjö, in southern Swedien. Bäckström is assigned to lead a team of investigators, mainly because everyone else is out of town (it's early July) for vacation. Bäckström's main concerns are with his wallet, his stomach, and the availability of alcohol, and insofar as it doesn't interfere with those things, also the case. As the investigation stumbles forward (entirely due to the efforts of the other detectives on the team) there is a lot of repetition, some of it comic, some of it necessitated by the spiralling forward of the slow-moving process of the police team and frequent false leads. But the repetition didn't become tedious, for me: partly because of the train-wreck comedy surrounding Bäckström and partly because of the metodical quality of the investigation and the writing. Some of the repetititon also is related to the personalities of the other detectives, particularly the one who ultimately pulls on the right threads to unravel the case (I won't tell you who that is, part of the pleasure in reading the book is seeing who is headed toward the truth, and some of the twistiness of the end is in how the conclusion is reached).

And just past halfway through (spoiler alert) there is a shift that integrates some additional characters from other novels (in fact also illuminating the plots that will follow Linda in this series), and the second level that I mentioned above begins to develop. One of Bäckström's spectacular failings is his attitude toward women, sometimes kept to himself and sometimes revealed openly. If you find his attitude more annoying than comic, trust me--you should stick with the book. Increasingly through the last third of the novel and with considerable impact at the very end, the author brings the story and Bäckström's sexism (and not only his sexism) into stark focus.

As in the classic procedural, the solving of the case proceeds by police (rather than mystery novel) standards. The reader is rarely privy to knowledge not available to the detectives.

Since this novel is not in a direct line with the first two Persson novels to be released in English, there's no need to read the other books first. On the other hand, if you have read one or both of the others, you will perhaps enjoy Linda more than a novice Persson fan, as characters from the other stories appear like old friends to add their own particular quality and history to the tale. All of the Persson novels so far translated are very long (Linda is 488 pages), but the style is clean and easy to read; all of them proceed indirectly, rather than in a straight line--the pleasure is not just in the solution to a mystery but the clarification of what is actually going on (a process that is somewhat simplified in the films). But I've found all of them rewarding, and having read them makes the very good films more enjoyable as well. Persson, by the way, is something of a media personality in Sweden, more for his actual role in the criminal justice system (as a consultant and profiler, I think), and there are several parodies of his talk-show TV appearances that can be seen on YouTube (but only in Swedish, as far as I can tell).


Monday, April 29, 2013

Diego De Silva, I Hadn't Understood

In its bare bones, I Hadn't Understood, by Diego De Silva (published last year in English by Europa Editions in Anthony Shugaar's translation) is about a lawyer in Naples who is approached by the Camorra to represent one of their own, and the web that the criminal organization begins to weave around him.Vincenzo Malconico is an unsuccesful civil lawyer with a divorced wife who still sometimes visits his bed, a son and stepdaughter he sees occasionally, and an office shared with an assortment of similar failures

However,  Malconico's story is really a comic meditation on life today (especially in Italy), on the digressive potential of language, and on the current and future dangers of the criminal influence on daily life. He says at the beginning that he has a problem  controlling his sentences, and that is spectacularly true. Though the story moves inexorably forward, the progress is not in a straight line, in terms of either plot or the voice of Malconico, the narrator of his own tale. If you like a straight-ahead crime novel, maybe this isn't the book for you, but be warned that you will be missing a rich and rewarding experience.

De Silva avoids the cliche's of the usual legal thriller or cime novel: his family life isn't tortured (though his son is involved in a bizarre and dangerous investigation of his own), and the book is about (as much as anything else) his sudden success in both work and love (he unexpectedly finds himself the focus of the most attractive lawyer in the Neapolitan court system, for reasons everyone concerned finds somewhat odd). His sudden success with the Camorra is not unrelated, in terms of the source of his good (perhaps) fortune in that regard. The progress of his involvement with the mob progresses with both danger and comedy, proceeding toward a startling assessment of what the Camorra is and should be, in one of the later chapters.

I Hadn't Understood (Non avevo capito niente, in the original) is quite funny at times, and Vincenzo's voice draws the reader into both the comedy and the larger story. Each of the characters is three-dimensional, each in his or her own particular way. In the end, if Vincenzo doesn't quite achieve the heights he seems to be heading toward, his story ends in a way that is entirely suited to his personality, and also ends with a bit of hope for his future life. I didn't know what to expect from this book--in fact, I ordered a copy because De Silva was the author o one of the best stories presented in an Italian TV series, Crimini, but that story was quite different. But from the first page of this book, Vincenzo's digressive voice had me totally absorbed.


Monday, April 08, 2013

Timothy Williams, Another Sun

Timothy Williams's Un Autre Soleil, published in French in 2011, has finally arrived in English as Another Sun. Williams is the author of the excellent series set in Italy's north, featuring Commissario Trotti (and I hope that with the arrival of his new series, the Trotti novels will be brought back into print for new readers, along with the so far unpublished sequel).

Another Sun is set on the French island of Guadeloupe, in the Caribbean. The novel has classic elements of noir, including conflicts of race and family, hints of incest and jealousy, murder and unjust imprisonment, and so forth. But Williams's distinctive style carries these elements forward into something new.

Algerian-born French judge Anne Marie Laveaud has transferred to the French West Indies with her husband, a native of the island, and their young son. She is assigned to the case of a plantation-owner evidently shot to death by a man recently returned from imprisnment in the notorious prison islands that France maintained in South America. But Anne Marie doesn't believe that all the facts in the case are clear, and she ignores repeated pleas to forget the case.

Four factors that the Laveaud story shares with the Trotti books keep the reader on edge. One is the characterizations, which are sharp and particularized. Another is the dialogue (through which most of the story is carried forward): characters frequently talk past and over one another in a realistic indirectness that is frequently funny and sometimes frustrating (in a way that mirrors for the reader the frustration of Anne Marie in discovering the truth behind the case's facade). The third is the plotting, which always moves forward indirectly and toward unexpected directions.l Several times, we think we know what's going on and who killed the planter, always (until the end) nevertheless in the dark. And the social milieu is fully realized, including social and political realities that the characters themselves frequently seek to obfuscate.

Laveaud is more tenacious than her superiors expect, or want, her to be, and she discovers in the end a capacity for realism that her previous idealism has obscured. The full conclusion of the case and her new realism is left somewhat hanging, but not in a frustrating way. We may not know exactly how everything is playing out (and we may or may not discover more about these facts in the sequel, presuming and hoping that there is one), but Laveaud's presence as a personality provides a satisfying close.

The social aspects of the book include investigations of conflicts of race, revolution, colonialism, local and national politics, and New World vs. Old World worldviews. If that seems like a lot for a crime novel to carry, it's always in the service of the story and in the voices and attitudes of the characters. The book is quite different from the Trotti novels, despite the overlapping sensibilities, because Guadeloupe is quite different from Italy and Laveaud is not Trotti's female counterpart. Another Sun is a distinct, involving, and entertaining addition to the top rank of crime fiction.

Thursday, April 04, 2013

Berlin Noir TV series

Im Angesicht des Verbrechens, which IMDB translates clumsily as In Face of the Crime (I've also seen it translated as Face to Face with Crime) is a 2010 series from German TV that is in the mode of HBO or BBC crime dramas, in terms of ambition, production, and style. The series is available with English subtitles (one reviewer at Amazon expressed skepticism about the subtitles when he saw the "In Face of the Crime" version of the title, but the subtitles are generally quite good).

There are 10 episodes, about 1 hour each. There's a good bit of repetition and flashback that stretches the story out a bit longer than is really necessary, but that's TV (there was a lot of repetition in the original Danish season of The Killing, even longer at 20 episodes). The story has several threads, each touching upon the Russian mob in Berlin, which has seemingly split in 2 segments that are tentatively at war with one another. One "family" concentrates on cigarette smuggling and legitimate business (such as the Odessa restaurant/club); the other branch is not only getting into prostitution, human traficking, and drugs, but also stealing the more "legitimate" branch's cigarette shipments.

Rather than all out war, the plot shows negotiations and maneuvering between the two factions, and caught in between are the two central characters: Marek, a cop whose Russian-Jewish family runs the Odessa (and the smuggling business), and Jelena, a young Ukranian woman (it's her photo on the DVD box) tricked into coming to Berlin and forced into prostitution. One ongoing thread in the story is Jelena's vision of Marek, while still in her Ukranian village, and the two of them passing one another as they criscross Berlin. The romantic aspect and her struggle against the life she's forced into add a human element to what is otherwise a pretty vicious bunch of characters.

Marek became a cop because his older brother was murdered in the street, and he's an outcast among the Russians, including his own family, who hate cops. He and his partner are ambitious to join an elite detective unit, and their successes and failures bring them in and out of the unit as the story progresses. Among the other threads of the story are a pair of cops who feed info to the Russian mob, Marek's sister, whose husband runs the Odessa, several Russian killers caught up in the maneuvering between the mob factions, and their girlfriends.

There is an interesting equivalence between the cops and the mob, each as ruthless as the other, but the cops are most often out-maneuvered by the criminals. Marek and his partner are more determined, luckier, and more motivated than the rest of the cops, but are frequently being used by one Russian faction against the other.

The result is a bit like The Wire, though Berlin is not quite as lovingly evoked here as Baltimore is in that earlier series, and with a more sincere romance at its center. The arc of the story and the atmosphere are definitely noir, as was The Wire, rather than the conventional TV crime/cop show kind fo thing. As I said earlier, it could have been shorter, but since there's not much German noir on film that's available with subtitles, the availability of this high quality show is a boon for English speakers (though the only version of it that I could find is Region 2/PAL, so if you're in the U.S. you'll need a region-free player.